Finden Sie schnell andere auf englisch für Ihr Unternehmen: 35 Ergebnisse

Kulissenständer mobil

Kulissenständer mobil

Einfache Abtrennung eines Raums oder als Hintergrund Unsere Kulissenständer mobil sind individuell einsetzbar: Zwischen 200 und 350 cm stufenlos höhenverstellbar, eignen sich die 200 cm breiten Vorhang-Elemente beispielsweise ideal zum Stellen von Gassen seitlich an die Bühne. Ihre Akteure können sich so "unsichtbar" direkt neben der Bühne aufhalten oder beispielsweise umkleiden. Zudem sind die Kulissenständer mobil auch als praktische Kaschier-Elemente seitlich der Bühne kinderleicht aufzustellen. Der Vorhangstoff ist individuell wählbar. Außerdem erfüllt die Zusatzstrebe den Zweck der Absturtzsicherung Freistehend, Stahlrohr, tiefschwarz pulverbeschichtet (RAL 9005). Einschließlich Pilzkopfband zur Befestigung des Bühnenvorhangs. Breite: 200 cm Höhe: stufenlos höhenverstellbar bis 350 cm
ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

ÜBERSETZUNGEN ENGLISCH, FRANZÖSISCH UND SPANISCH.

Übersetzungen und Dolmetscherdienste für Messen, Produktvorstellungen und Geschäftsverhandlungen. Lektorat u.a. für computerübersetzte Texte.
Telefonakquise

Telefonakquise

Telefonakquise: Steigern Sie Ihre Umsätze und gewinnen Sie regelmäßig neue Kunden. Sie suchen für Ihr Unternehmen nach Anregungen und Hilfestellungen zum Thema Telefonakquise? Wir sind ein erfolgreiches Callcenter und bieten Ihnen die einmalige Gelegenheit, von unseren Erfahrungen zu profitieren. Individuelle Workshops versetzen Ihre Vertriebsmitarbeiter in die Lage am Telefon das Interesse für Ihre Dienstleistungen und Produkte zu steigern. Jeder Erfolg motiviert Ihre Mitarbeiter zusätzlich und so erzielen Sie langfristig höhere Umsätze. Zusammen mit uns können Sie auf dem schnelllebigen IT-Markt die Herausforderung Telefonakquise annehmen und Ihre Mitarbeiter lernen in unseren individuellen Workshops, wie sich im Telefonverkauf mehr Erfolge erzielen lassen. Wir unterstützen Sie bei: Neukundengewinnung Terminvereinbarungen Produkteinführungen Telefonakquise Messeeinladungen Unsere Reichweite Mit unserem Callcenter aktivieren wir Kunden in Berlin, Stuttgart, München, Dresden, Mainz, Bremen, Hannover, Dortmund, Düsseldorf, Essen, Frankfurt oder Bielefeld. Pflegen Sie Ihre Kundenkontakte durch unsere Dienstleistungen und sehen Sie uns als Partner im Bereich Telefonakquise. Mit uns wird Ihre Vertriebsabteilung erfolgreicher! Wir motivieren und liefern Ergebnisse. Kommen Sie auf uns zu, wir entwickeln gerne ein individuelles Konzept für Ihr Unternehmen. Unser Team arbeitet an Ihrem Erfolg Der Telefonakquise wird zu einem unverzichtbaren Standbein für den Bereich der Akquise und unser Team kann Ihr Unternehmen in vielen Bereichen der Neukundengewinnung unterstützen. Wir stehen Ihnen als Dienstleister zur Verfügung und unterstützen damit aktiv Ihre Vertriebsmitarbeiter. Wir übernehmen den Ausbau und die Pflege Ihrer Kundenkontakte im Inland und Ausland und wie bieten Aktionen zur Neukundengewinnung, für Produkteinführungen oder Mailingaktionen. Bereits jetzt nutzen viele internationale Unternehmen unser Know-how und die Vorteile, die unser internationales Team erarbeiten kann. Nutzen Sie uns als Ihren Dienstleister für Telefonakquise und Verkauf oder setzen Sie auf unser Callcenter für die Bereiche Telemarketing und Direktmarketing. Was wir bieten im Bereich: Telefon-Akquise und Neukundengewinnung Unsere Dienstleistungen umfassen den Verkauf und die Telefonakquise im Inland und Ausland. Wir unterstützen sie kostengünstig beim Ausbau Ihrer Geschäftsaktivitäten und unser Team kontaktiert für Sie national und international Neukunden. Unsere langjährige Erfahrung und unser international besetztes Team machen uns zum idealen Partner für Unternehmen, die national und international erfolgreicher werden möchten. Unsere Kernkompetenz liegt im effektiven Telefon Verkauf und wir arbeiten mit erfahrenen Agents, die am Telefon Kompetenz ausstrahlen und so als ernstzunehmender Gesprächspartner wahrgenommen werden. Wir entwickeln Konzepte zur individuellen Telefonakquise, legen Zielgruppen fest und erstellen einen Telefonleitfaden, der auf die Produkte und Leistungen Ihres Unternehmens zugeschnitten ist. Wir überzeugen Bestandskunden und Interessenten durch eine partnerschaftliche Gesprächsführung von den Vorteilen Ihrer Leistungen. Unsere geschulten Mitarbeiter bringen auch schwierige Gespräche zu einem positiven Abschluss und steigern den Erfolg durch eine stets professionell bleibende Kommunikation. Unsere langjährige Praxis ermöglicht es uns, individuelle Kampagnen zu entwickeln und unsere psychologisch geschulten Mitarbeiter arbeiten immer mit vollem Einsatz für Ihren Erfolg. Telefonakquise: Erfolgreiches Telefonmarketing ist erlernbar Zielgerichtetes Vorgehen bringt reelle Ergebnisse und für den Bereich Telefonmarketing vermitteln wir Ihren Vertriebsmitarbeitern den Leitfaden für erfolgreiche Gespräche. Sie erfahren bei uns, wie man sich auf Telefonate vorbereiten und der Mehrwert eines Produkts wirkungsvoll dargelegt werden kann. Gleichzeitig vermitteln wir Kommunikationsgrundlagen, die es ermöglichen einem Einwand des Gesprächspartners zu entgegnen und Zweifel oder Bedenken zu zerstreuen. Das Telefon ist das Kommunikationsmittel unserer Zeit und die meisten Gespräche finden mit dem Hörer in der Hand statt. Als verkaufsförderndes Instrument ist das Telefon unverzichtbar zur Gewinnung neuer Kunden und bei der Bindung von Bestandskunden. Nutzen Sie mit uns das Potenzial Ihrer Mitarbeiter voll aus und optimieren Sie so die Wertschöpfung in Ihrem Unternehmen.
Englisch Dolmetscher

Englisch Dolmetscher

Braucht man überhaupt noch Englisch Dolmetscher? Denn heute kann doch jeder Englisch… Kurze Antwort: Ja, man braucht Dolmetscher für Englisch mehr denn je. Die längere Antwort: Heute spricht jeder fünfte Deutsche fließend Englisch. Doch das bedeutet nicht automatisch, dass alle Menschen in der Lage sind, komplexe Verhandlungen, Fachvorträge oder wichtige Meetings auf Englisch zu führen. In vielen Fällen ist es daher unerlässlich, einen professionellen Dolmetscher hinzuzuziehen. Ein Dolmetscher verfügt nicht nur über umfangreiche Sprachkenntnisse, sondern auch über das nötige Kulturverständnis und die Fähigkeit, schnell und präzise zu übersetzen. Gerade in internationalen Geschäftskontexten ist die Kommunikation auf Englisch oft von großer Bedeutung, um erfolgreich zu sein. Daher ist die Nachfrage nach qualifizierten Englisch Dolmetschern weiterhin hoch. Auch in Bereichen wie Medizin, Politik oder Rechtswesen werden Dolmetscher benötigt, um eine reibungslose Kommunikation zwischen verschiedenen Sprachgruppen zu ermöglichen. Zusammenfassend lässt sich sagen, dass Englisch Dolmetscher trotz des weitverbreiteten Englischkenntnisses nach wie vor eine wichtige Rolle spielen und ihre Expertise und Erfahrung unerlässlich sind, um eine effektive und genaue Kommunikation zu gewährleisten.
Dielenboden, Holzfußboden

Dielenboden, Holzfußboden

Für unsere Dielenböden verwenden wir ausschließlich heimische Holzarten handverlesener Qualität. Der größte Teil der Rohware für die original greinDIELE kommt aus Wäldern der unmittelbaren Umgebung. Die original greinDiele erhalten Sie hauptsächlich in Eiche, Lärche und Douglasie - gerne können Sie aber auch andere heimische Holzarten anfragen. Durch unterschiedliche Sortierungen und Dimensionen ist es ein Leichtes Ihren neuen Boden genau auf Ihren individuellen Geschmack abzustimmen. Natürlich erhalten Sie bei uns auch alle Materialien, die Sie zum Bau einer geeigneten Unterkonstruktion benötigen.
Sprachreisen ins Ausland

Sprachreisen ins Ausland

Erfolgreich unterwegs zu neuen Ufern. Ob intensives Business English Training in Großbritannien oder ein Crashkurs in Französisch: Neben unseren individuellen Einzelkursen bieten wir auch Gruppenkurse an. Hier können Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern. Wir informieren Sie gerne über Termine, Gruppen, Themen und Kosten. Sprachreiseziele mit ABC Advanced Business Communication.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Papers, Veröffentlichungen, Fachtexte, Abstracts, Fachartikel, Dissertationen, auch Lektorat aller wissenschaftlichen Texte.
Wissenschaftliche Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Papers, Veröffentlichungen, Fachtexte, Abstracts, Fachartikel, Dissertationen, auch Lektorat aller wissenschaftlichen Texte
Bücher im Gespräch

Bücher im Gespräch

»Was wollt ihr denn noch alles?!« von Alexandra Zykunov Auf meinen Merkzettel Alexandra Zykunov »Was wollt ihr denn noch alles?!« Buch (Gebundene Ausgabe) 15,99 € Die Zeit der Verluste von Daniel Schreiber Auf meinen Merkzettel Daniel Schreiber Die Zeit der Verluste Buch (Gebundene Ausgabe) 22,00 € Die Brebel von Bruder1und2 Auf meinen Merkzettel Bruder1und2 Die Brebel Buch (Gebundene Ausgabe) 22,00 € Die Supermilf - signierte Ausgabe mit exklusivem Farbschnitt von Verona Pooth Auf meinen Merkzettel Verona Pooth Die Supermilf - signierte Ausgabe mit exklusivem Farbschnitt Buch (Taschenbuch) 22,00 € Staatskunst von Henry A. Kissinger Auf meinen Merkzettel Henry A. Kissinger Staatskunst Buch (Taschenbuch) 24,00 € Henry Kissinger – Die Biografie von Wolfgang Seybold Auf meinen Merkzettel Wolfgang Seybold Henry Kissinger – Die Biografie Buch (Gebundene Ausgabe) 18,00 € Wie ich die Liebe zu mir fand von Tiffany Licker Auf meinen Merkzettel Tiffany Licker Wie ich die Liebe zu mir fand Buch (Taschenbuch) 19,90 € Zukunft von Florence Gaub Auf meinen Merkzettel Florence Gaub Zukunft Buch (Gebundene Ausgabe) 23,00 € Ich schwimme nicht mehr da, wo die Krokodile sind von Sabine Kuegler Auf meinen Merkzettel Sabine Kuegler Ich schwimme nicht mehr da, wo die Krokodile sind Buch (Gebundene Ausgabe) 24,00 € Fabian Kahl von Fabian Kahl Auf meinen Merkzettel Fabian Kahl Fabian Kahl Buch (Gebundene Ausgabe) 39,90 € LOVE CODES - 21 spirituelle Botschaften für mehr Vertrauen ins Leben von Laura Malina Seiler Auf meinen Merkzettel Bestseller Laura Malina Seiler LOVE CODES - 21 spirituelle Botschaften für mehr Vertrauen ins Leben Buch (Gebundene Ausgabe) 22,90 € The Woman in Me von Britney Spears Auf meinen Merkzettel Britney Spears The Woman in Me Buch (Gebundene Ausgabe) 25,00 € Zauber der Stille von Florian Illies Auf meinen Merkzettel Florian Illies Zauber der Stille Buch (Gebundene Ausgabe) 25,00 € Weltordnung von Henry A. Kissinger Auf meinen Merkzettel Henry A. Kissinger Weltordnung Buch (Paperback) 19,00 € Baustellen der Nation von Philip Banse Auf meinen Merkzettel Philip Banse Baustellen der Nation Buch (Gebundene Ausgabe) 22,99 €
Bücher im Gespräch

Bücher im Gespräch

»Was wollt ihr denn noch alles?!« von Alexandra Zykunov Auf meinen Merkzettel Alexandra Zykunov »Was wollt ihr denn noch alles?!« Buch (Gebundene Ausgabe) 15,99 € Die Zeit der Verluste von Daniel Schreiber Auf meinen Merkzettel Daniel Schreiber Die Zeit der Verluste Buch (Gebundene Ausgabe) 22,00 € Die Brebel von Bruder1und2 Auf meinen Merkzettel Bruder1und2 Die Brebel Buch (Gebundene Ausgabe) 22,00 € Die Supermilf - signierte Ausgabe mit exklusivem Farbschnitt von Verona Pooth Auf meinen Merkzettel Verona Pooth Die Supermilf - signierte Ausgabe mit exklusivem Farbschnitt Buch (Taschenbuch) 22,00 € Staatskunst von Henry A. Kissinger Auf meinen Merkzettel Henry A. Kissinger Staatskunst Buch (Taschenbuch) 24,00 € Henry Kissinger – Die Biografie von Wolfgang Seybold Auf meinen Merkzettel Wolfgang Seybold Henry Kissinger – Die Biografie Buch (Gebundene Ausgabe) 18,00 € Wie ich die Liebe zu mir fand von Tiffany Licker Auf meinen Merkzettel Tiffany Licker Wie ich die Liebe zu mir fand Buch (Taschenbuch) 19,90 € Zukunft von Florence Gaub Auf meinen Merkzettel Florence Gaub Zukunft Buch (Gebundene Ausgabe) 23,00 € Ich schwimme nicht mehr da, wo die Krokodile sind von Sabine Kuegler Auf meinen Merkzettel Sabine Kuegler Ich schwimme nicht mehr da, wo die Krokodile sind Buch (Gebundene Ausgabe) 24,00 € Fabian Kahl von Fabian Kahl Auf meinen Merkzettel Fabian Kahl Fabian Kahl Buch (Gebundene Ausgabe) 39,90 € LOVE CODES - 21 spirituelle Botschaften für mehr Vertrauen ins Leben von Laura Malina Seiler Auf meinen Merkzettel Bestseller Laura Malina Seiler LOVE CODES - 21 spirituelle Botschaften für mehr Vertrauen ins Leben Buch (Gebundene Ausgabe) 22,90 € The Woman in Me von Britney Spears Auf meinen Merkzettel Britney Spears The Woman in Me Buch (Gebundene Ausgabe) 25,00 € (52) Zauber der Stille von Florian Illies Auf meinen Merkzettel Florian Illies Zauber der Stille Buch (Gebundene Ausgabe) 25,00 € Weltordnung von Henry A. Kissinger Auf meinen Merkzettel Henry A. Kissinger Weltordnung Buch (Paperback) 19,00 € Baustellen der Nation von Philip Banse Auf meinen Merkzettel Philip Banse Baustellen der Nation Buch (Gebundene Ausgabe) 22,99 € (34) Nach links scrollen Nach rechts scrollen
Bücher im Gespräch

Bücher im Gespräch

»Was wollt ihr denn noch alles?!« von Alexandra Zykunov Buch (Gebundene Ausgabe) 15,99 € Die Zeit der Verluste von Daniel Schreiber Buch (Gebundene Ausgabe) 22,00 € Die Brebel von Bruder1und2 Buch (Gebundene Ausgabe) 22,00 € Die Supermilf - signierte Ausgabe mit exklusivem Farbschnitt von Verona Pooth Buch (Taschenbuch) 22,00 € Staatskunst von Henry A. Kissinger Buch (Taschenbuch) 24,00 € Henry Kissinger – Die Biografie von Wolfgang Seybold Buch (Gebundene Ausgabe) 18,00 € Wie ich die Liebe zu mir fand von Tiffany Licker Buch (Taschenbuch) 19,90 € Zukunft von Florence Gaub Buch (Gebundene Ausgabe) 23,00 € Ich schwimme nicht mehr da, wo die Krokodile sind von Sabine Kuegler Buch (Gebundene Ausgabe) 24,00 € Fabian Kahl von Fabian Kahl Buch (Gebundene Ausgabe) 39,90 € LOVE CODES - 21 spirituelle Botschaften für mehr Vertrauen ins Leben von Laura Malina Seiler Buch (Gebundene Ausgabe) 22,90 € The Woman in Me von Britney Spears Buch (Gebundene Ausgabe) 25,00 € Zauber der Stille von Florian Illies Buch (Gebundene Ausgabe) 25,00 € Weltordnung von Henry A. Kissinger Buch (Paperback) 19,00 € Baustellen der Nation von Philip Banse Buch (Gebundene Ausgabe) 22,99 €
Bücher nach Autoren

Bücher nach Autoren

Dr. Wolf Kalz Dr. Bernhard Grün Christoph Vogel Ilse Wolf Charlotte Mayenberger Claudia Klausner Alfred Weißhaupt
Übersetzungen

Übersetzungen

didactica gehört zu den größten Übersetzungsbüros in Esslingen. Bundesweit erstellen wir für Sie professionelle Übersetzungen geschäftlicher und privater Dokumente aller Art und Schwierigkeitsgrade. Wir bieten Übersetzungen aus jeder Sprache in jede Fremdsprache. Dafür arbeiten wir mit einem Netzwerk erfahrener, sprachlich und fachlich qualifizierter Muttersprachler zusammen. Kunden aus allen Industriebereichen, dem Einzelhandel, dem öffentlichen Sektor… und Privatpersonen zählen zu unserem Kundenkreis. Übersetzungen in/aus allen Sprachen. Beglaubigte Übersetzungen. Ein großes Netz an erfahrenen Fachübersetzern. Eine unbürokratisch schnelle Abwicklung. Absolute Termintreue. Express- und Wochenend-Service. Ein ausgezeichnetes Preis-/Leistungsverhältnis. Eine transparente Kalkulation. Übersetzungen in/aus allen Sprachen. Beglaubigte Übersetzungen. Dolmetscher und Sprecher. Für jedes Thema den passenden Fachübersetzer. Fachgebiete. Neben Zeugnissen und behördlichen Dokumenten mit und ohne Beglaubigung übersetzen wir Texte aus allen Fachbereichen, darunter: Private Dokumente, Beglaubigungen
Fachübersetzungen

Fachübersetzungen

Sei es eine technische Dokumentation, Produktbeschreibung, Bedienungsanleitung, Geschäftsberichte oder Schulungsunterlagen: Ich stelle höchste Ansprüche an die Präzision meiner Übersetzungen. Denn nur mit richtig übersetzten Begriffen und einem verständlichen Stil ist es möglich, die Nutzerfreundlichkeit zu erhöhen und den Wert Ihres Produkts auf dem internationalen Markt zu steigern. Mehrsprachige Websites Bei der Websitelokalisierung umfasst meine Aufgabe mehr als nur die Übersetzung der Inhalte. Vielmehr zählt dazu auch die Anpassung von Texten und Grafiken an lokale Konventionen, Normen und Praktiken. Das kann zum Beispiel die Modifizierung des Datums- und Zeitformats, der Währungen und des Layouts oder die Vermeidung doppeldeutiger oder anstößiger Texte und Grafiken beinhalten. Softwarelokalisierung
offiziellen Übersetzungen

offiziellen Übersetzungen

an Ihre speziellen Bedürfnisse und Ihre Branche an, sodass der Text vollständig mit den lokalen und branchenspezifischen Richtlinien übereinstimmt.
Belletristik

Belletristik

Der Stich des Todes (Taschenbuch) 11,80 Die Holzbarone (Taschenbuch) 19,80 Gewitter am Monte Verita 22,80 Der Fall Doria 19,80
Leistungsübersicht Acrylglasverarbeitung

Leistungsübersicht Acrylglasverarbeitung

Leistungsübersicht Acrylglasverarbeitung: Wir fertigen vom Prototyp bis zur Serie – auch Einzelteile und kleine Serien (Einzelteilfertigung, Kleinstserien, Kleinserien, Mittelserien und Großserien) sind bei uns keine Seltenheit. Wir helfen Ihnen bei der Erstellung Ihres Produktes, um es kostengünstig und individuell zu gestalten. Senden Sie uns Ihre Anfrage mit einer Skizze, Mengenangabe und möglichem Liefertermin zu. Wir erstellen Ihnen gerne ein Angebot. Leistungsübersicht Acrylglasverarbeitetung Wir fertigen (fräsen, kleben, polieren, schneiden, drehen, …) Gehäuse, Schutzverglasungen, Abdeckungen, Verkleidungen, Maschinengehäuse und Maschinenhauben, Sichtscheiben, etc. aus Acrylglas / Plexiglas®, POM, PE, PC, PETG, PVC, u.v.m. Be- und Verarbeitung von Plexiglas® Fertigung und Herstellung von Gehäuse, Schutzverglasungen, Abdeckungen, Verkleidungen, Maschinengehäuse und -hauben, Sichtscheiben, aus Acrylglas / Plexiglas® POM, PE, PC, PETG, PVC… Platten aus Acrylglas Zuschnitte aus Plexiglas® / Acrylglas, Makrolon / Polycarbonat, PVC, PE, PVC, POM… wir können Ihre Zuschnitte im Verschnitt opzimieren und für Sie zuschneiden. Schutzeinhausungen für Maschinen und Anlagen Fertige Schutzabdeckungen nach Zeichnung / Skizze, bruchfest, gefräst und gebohrt, gebogen und zu Gehäusen verklebt. Wir schneiden von 2 bis 80 mm Materialstärke rechteckige oder auch im Winkel zugeschnittene Platten. Ausserdem schneiden wir auch Rohre bis 1.000 mm Durchmesser. Die Hochglanzfräse dient zum Bearbeiten von gesägten Kanten an Acrylglas. Es können Platten mit einer Länge bis 3.100 mm bearbeitet werden. Auf dem Maschinentisch werden die zu bearbeitenden Teile (Platten, Blockmaterial, Vitrinen etc.) mit dem Spannbalken oder mit Vakuum fixiert. Die Fräseinheit wird über hochpräzise, geschliffene Längsführungen an den Teilen vorbeigeführt. Die Vorschubgeschwindigkeit des Frässchlittens ist stufenlos verstellbar. Das feinstausgewuchtete Fräswerkzeug ist mit 3 polykristallinen Vorschneidern und einem Naturdiamanten bestückt. Das Resultat ist eine einwandfreie und spiegelglatte Oberfläche von höchster Qualität. Wir können bis zu 3.100 mm Länge polieren und unsere Spannhöhe beträt 100 mm. Wir können auch Hauben mittels Vakuumtechnik spannen.. Unsere Maschinen haben ein maximales Bearbeitungsmaß von 4.200 x 2.200 x 300 mm und können CAD-Daten als DXF-Datei einlesen und entsprechend bearbeiten. Thermoplaste sind bei Raumtemperatur meist hart oder sogar spröde, bei Erwärmung in einem bestimmten Temperaturbereich werden sie jedoch weich und plastisch, da sich die Molekülfäden nun leichter gegeneinander bewegen können. Wird es noch heißer, fließen die Fäden und der Kunststoff schmilzt. Ganz große Hitze kann der Thermoplast nicht vertragen, er zersetzt sich. Die Thermoplaste sind mengenmäßig die größte Gruppe unter den synthetischen Polymeren. Als Beispiele seien die vier wichtigsten genannt: Polyethylen, Polypropylen, Polystyrol und Polyvinylchlorid. Diese vier Massenkunststoffe machen zwei Drittel der gesamten Kunststoffproduktion aus. Sie umgeben uns alltäglich in Form von Verpackungen, Gerätegehäusen und in unendlich vielen anderen Gebrauchsgegenständen. Wir setzen Biegemaschinen mit Quarz- / Drahtbeheizung ein. Wir biegen Folien und Platten bis 12 mm und die maximale Biegelänge ist 3.000 mm. Durch unsere Vorschubeinheit können die Teile im Stapel eingelegt und automatisch eingezogen werden. Unter Kleben versteht man das unlösbare Verbinden/ Fügen zwischen gleichen oder verschiedenen Werkstoffen. Dies geschieht mit Hilfe eines Klebstoffes, der zwischen beide Materialien eingebracht bzw. auf sie aufgetragen wird. Wir kleben mit Lösemitteln, Klebelacken und fugenfüllenden Klebern. Die Klebeverfahren richten sich nach dem eingesetzten Material bzw. nach dem Einsatz des zu fertigenden Teiles. Unter dem Schweißen von Kunststoffen versteht man das Verbinden zweier Teile aus dem gleichen oder sehr ähnlichen Kunststoff (Thermoplast) unter Wärme und Druck. Die Verbindungsflächen, auch Fügeflächen genannt, werden zum Verschweissen in einen schmelzeflüssigen Zustand gebracht. Dann werden die Flächen unter Druck aufeinander gefügt und die Verbindung abgekühlt, bis sie formstabil ist. Wir verschweißen PVC, PP, Acrylglas und PE.
Behälterheizungen und Gasflaschenheizungen für Explosionsgefährdete Bereiche

Behälterheizungen und Gasflaschenheizungen für Explosionsgefährdete Bereiche

werden verwendet, um den Inhalt von Industrieverpackungen wie Eimern, Kanistern, Hobbocks, Fässern, IBC-Containern und Druckgasflaschen zu erwärmen. Je nach Anwendung wird unterschiedlich viel Wärmeenergie zugeführt, um den Inhalt auf einer optimalen Verarbeitungstemperatur zu halten. Eine Heizung für Gasflaschen ist besonders nützlich bei der Entnahme und Verarbeitung von Gasen. Mit einer solchen Heizmanschette können Sie zum Beispiel die Vereisung der Gasflasche und der Armaturen vermeiden. Außerdem ermöglicht eine Gasflaschenheizung eine Stabilisierung oder Erhöhung des Drucks in der Gasflasche, was besonders interessant ist, wenn Gasflaschen restentleert werden sollen. Unsere Gasflaschenheizungen haben die Schutzart IP 65 und sind ATEX-zertifiziert! Alle Winkler EX-Produkte eignen sich für die Zonen 1/2 (Gas), 21/22 (Staub) und sind mit nur einer EG-Baumusterprüfbescheinigung als Komplettsystem zugelassen. Produktbeispiele: Fassheizer, IBC-Heizer und Gasflaschenheizer.
Leinwandbilder einrahmen

Leinwandbilder einrahmen

Bei uns sind Ihre Leinwandbilder in besten Händen. Hunderte Rahmenmuster und viel Erfahrung bei der Bildeinrahmung sind beste Voraussetzungen für eine gelungene Einrahmungslösung, die wir Ihnen gerne persönlich in unserem Einrahmungsatelier präsentieren. Preise Bildeinrahmung Leinwandbilder Einrahmen Leinwandbilder aufspannen & Einrahmen Bilderglas Passepartout XXL - Einrahmungen Ölgemälde Grafik Fotos Einrahmen Diplom und Zertifikat Trikotrahmen Landkarten und Pläne Urlaubsbilder Einrahmen Objekte Einrahmen Bilderrahmen mit Rost Konservierende Einrahmung Einrahmungsbeispiele Beratung vor Ort KURIOSES Druckversion
Einrahmungen

Einrahmungen

Wählen sie den passenden Rahmen aus unserem reichhaltigen Rahmenangebot. Mehrmals im Monat bekommen wir neue Rahmen ins Lager!
Juristische Übersetzungen Tschechisch-Deutsch

Juristische Übersetzungen Tschechisch-Deutsch

Bei uns finden Sie qualifizierte juristische Tschechisch-Übersetzer, die Verträge und Vereinbarungen aus dem Tschechischen ins Deutsche übersetzen. Egal ob es sich um Arbeitsverträge, Kaufverträge, allgemeine Geschäftsbedingungen, Einkaufs- oder Verkaufsbedingungen, Lizenzvereinbarungen, Patentanmeldungen, gerichtliche Dokumente, Notarschreiben, eidesstattliche Versicherungen oder andere juristische Dokumente handelt - wir bieten passende Lösungen für Sie. Unsere Konditionen im Bereich der juristischen Tschechisch-Übersetzungen sind unschlagbar in Bezug auf Preis-Leistung und reibungslose Kommunikation. Wir können Ihre juristischen tschechischen Übersetzungen auch beglaubigen lassen, falls sie vor Gerichten, Behörden oder Ämtern verwendet werden müssen.
Bücher

Bücher

Romane Erotische Romane Historische Romane Liebesromane Krimi und Thriller Science-Fiction Drama und Lyrik Märchen und Sagen Mundart Kinder- und Jugend Kinder-Fantasy Abenteuer Kinder-Sachbücher Bilderbücher Vorlesebücher Kinder-Krimi
Kürzere Werbespots und Werbefilme

Kürzere Werbespots und Werbefilme

Als Industriefilm verstehen wir Filme für produzierende Unternehmen, Filme über Industrieprozesse, Anlagen und Maschinen. Beim Industriefilm steht die besondere faktenorientierte Kommunikation im Vordergrund, der Industriefilm spricht Fachleute an und muss fachlich überzeugen. Industriefilme für Maschinenbau, Kunststoffindustrie, Elektroindustrie, Metall-, Holz-, Textil- und Bauindustrie. Wenn Sie einen Produktfilm erstellen lassen, kann dies ein Werbefilm, ein Messefilm oder ein Anleitungsvideo sein. Für einen Werbefilm und Messevideo steht die Marke und das Produkt im Vordergrund. Wenn Sie ein reines Anleitungsvideo produzieren lassen stehen die Abläufe und das Handling im Vordergrund, wie bei allen Filmtypen ist auch hier eine Mischung wie z.B. aus Werbefilm und Anleitungsvideo möglich. Beim Crowdfunding Video stehen die Zukunftssicherheit und das Vertrauen in das Projekt und nicht die Marke wie beim Imagevideo im Fokus der Kommunikation. Ein Crowdfunding Film wird einer Kampagne schneller zu größerem Erfolg verhelfen. Eventfilme Ihrer Veranstaltung mit Interviews, O-Ton, Präsentationen und den Highlights. MultiCam Mittschnitte auch live vor Ort geschnitten ob als Werbung für Ihre nächste Veranstaltung oder als Nachlese. Künstliche Intelligenz liefert inzwischen gute, realistische Bilder, bei Videos werden die Ergebnisse auch immer besser und besser, aber beim Realfilm noch nicht auf dem gleichen Niveau. Bei der rasanten Entwicklung der KI im Videobereich steht die KI auch beim Realfilm kurz vor dem Durchbruch. Heute schon kann KI Sprecher und Voiceover realistisch generieren, diese können für einfache, nicht emotionale Sprachaufgaben kostengünstig eingesetzt werden. Sprecher können per KI in andere Sprachen übersetz werden, die Charakteristik des original Sprecher/in bleibt dabei erhalten, automatische Untertitel sind inzwischen sowieso selbstverständlich. KI-Avatare mit Lippensynchronisation sind geeignet für Erklärvideos. Fotos kann KI für mehr Lebendigkeit in kurze Clips umzuwandeln. KI kann auch die Videoproduktion bei der Planung, dem Storybook und beim Texten unterstützen, Animationen erstellen und so Kosten sparen helfen.
Aktenvernichtung

Aktenvernichtung

Wir vernichten Ihre Datenträger nach den gesetzlichen Vorgaben der DSGVO und BDSG. Die Vernichtung erfolgt in der Sicherheitsstufe 5. Folgende Datenträger werden angenommen: Datenträger in Papierform, CD´s und DVD´s, Disketten, USB - Sticks, Chipkarten, Speicherkarten und Festplatten. Diese werden fachgerecht entsorgt.
Dolmetschen

Dolmetschen

Planen Sie eine Eurobetriebsratssitzung? Benötigen Sie einen Dolmetscher für eine Pressekonferenz bei Sportveranstaltungen? Möchten Sie eine Präsentation oder eine Schulung organisieren? Dolmetscher sorgen bei internationalen Veranstaltungen für Verständigung. Unser Sprachenservice verfügt über einen bundesweiten Stamm flexibler, hoch qualifizierter Konferenzdolmetscher mit einschlägigem Hochschulabschluss, die sich auf verschiedene Fachgebiete spezialisiert haben, für alle Sprachen. Art und Größe Ihrer Veranstaltung bestimmen die für Sie optimale Form des Dolmetschens: Simultandolmetschen Darunter versteht man die gleichzeitige Wiedergabe mündlicher Ausführungen über eine schalldichte Dolmetschanlage (-kabine) in die Zielsprache. Diese Dolmetschform wird in der Regel bei zwei- oder mehrsprachigen Konferenzen, großen internationalen Tagungen und Fernsehsendungen eingesetzt. Da Simultandolmetschen höchste Aufmerksamkeit und Konzentration erfordert, arbeiten zwei Simultandolmetscher pro Sprache in einer schallisolierten, genormten Dolmetschkabine. Sie unterstützen sich gegenseitig und wechseln sich alle 20-30 Minuten ab. Bei mehrsprachigen Konferenzen kümmern wir uns um die organisatorische Abwicklung und die Zusammenstellung der Dolmetscherteams. Während der Veranstaltung steht Ihnen der Teamchef als zentraler Ansprechpartner zur Verfügung. Nutzen Sie daher unsere umfassende Konferenzberatung an, damit Sie auch die entsprechende Dolmetschtechnik finden. Konsekutivdolmetschen Beim Konsekutivdolmetschen erfolgt die Übertragung zeitversetzt nach dem Vortrag des Originaltextes. Konsekutivdolmetschen ist die geeignete Form für Tisch- oder Begrüßungsreden, Empfänge oder bei bilateralen Verhandlungen, bei denen auf die Anwesenheit des Dolmetschers im Raum Wert gelegt wird. Der Dolmetscher bedient sich hierbei einer besonderen Notizentechnik. Wegen der nachträglichen Verdolmetschung ist im Vergleich zum Simultandolmetschen in etwa die doppelte Zeit anzusetzen. Flüsterdolmetschen
Dolmetschen

Dolmetschen

Was versteht man unter Liaison-Dolmetschen? Das Wort Liaison bedeutet: „Bindung“ oder „Mitbindung“. Unter Liaison-Dolmetschen versteht man das Dolmetschen zwischen zwei oder mehreren Personen unterschiedlicher Sprachen. Liaison-Dolmetschen eignet sich sehr gut für Gruppengespräche, Gruppendiskussionen, Verhandlungsgespräche, Besprechungen oder Interviews. Der Vorteil von Liaison-Dolmetschen gegenüber vom Standard Konsekutivdolmetschen ist, dass der Zeitintervall zwischen der Aufnahme und Wiedergabe viel kürzer ist. Hierbei dolmetscht oder übersetzt der Dolmetscher das Gehörte bzw. Gesagte aus einer Fremdsprache in eine Zielsprache, welches vorzugsweise seine Muttersprache ist, und umgekehrt. Zeit-Ranking: 1. Simultandolmetschen – Vorteile: Schnellste Verdolmetschungsart, fast zeitgleich. Nachteile: Technik benötigt, zwei Simultandolmetscher benötigt, sehr viel Vorbereitung und Konzentration benötigt 2. Liaison-Dolmetschen – Vorteile: Zweitschnellste Verdolmetschungsart ohne Technik    Beschränkt auf Gruppen bis zu 8 Personen, der Dolmetscher muss aktiv und räumlich mit eingebunden werden 3. Konsekutivdolmetschen – Vorteile: Günstigste Verdolmetschungsart, ohne Technik. Nachteile: Erfordert i.d.R. die doppelte Zeit da nachfolgend übersetzt wird. Wann sollte die Anredeform „Ich“ vom Dolmetscher vermieden werden? Die Anredeform in der „Ich“ Perspektive sollte immer dann vermieden werden, wenn beim Konsekutivdolmetschen mehr als eine Person dabei ist, die gedolmetscht werden soll. Dies würde sonst zu Verwirrung sorgen. Hier kann der Dolmetscher durch die „Er“-Form für eine klare Distanzierung bzw. Trennung zwischen den zu dolmetschenden Personen sorgen. Warum sollten Dolmetscher beim konsekutiven Dolmetschen eine Anredeform festlegen? Mit der Nutzung von Anredeformen, können Dolmetscher dazu beitragen, dass unnötige Missverständnisse entstehen. Zum Beispiel wenn mehrere Gesprächsteilnehmer zu übersetzen sind. Der Dolmetscher kann dadurch eine klare Distanzierung anzeigen, um somit keine Parteiergreifung zu vermitteln. Auf der anderen Seite kann der Dolmetscher z.B. durch die „Ich“-Form das Gespräch mit der Zielperson vereinfachen. Welche Anredeformen gibt es beim Konsekutivdolmetschen? Beim Konsekutivdolmetschen werden zwischen zwei verschiedenen Anredeformen gewählt: Die „Ich“ Form Die „Er“ Form Bei der „Ich“ Form, repräsentiert der Dolmetscher die zu übersetzende Person. Für die Zielperson ist der Dolmetscher quasi der direkte Gesprächspartner. Mit der „Er“ Form gibt der Dolmetscher klar eine Distanzierung zur gedolmetschten Person vor. Was ist eine Kontextualisierung? Bei der Kontextualisierung werden verschiedene Aspekte einer Äußerung in Bezug auf die Zielsprache analysiert, bevor sie gedolmetscht wird. Es gilt dabei folgende Aspekte zu analysieren: Kommunikationssituation Verhältnis der Gesprächspartner Verbale und Nonverbale Ausdrucksmittel Skopós der Beteiligten Verständnis Bedeutung Hierdurch kann der Dolmetscher vermeiden für Missverständnisse oder für Verwirrung zu sorgen. Welche Kompetenzen muss ein Dolmetscher mit sich bringen? Ein Dolmetscher muss Kompetenzen auf 4 verschiedenen Ebenen mitbringen: Sprachliche Kompetenz Kulturelle Kompetenz Fachliche & Recherche Kompetenz Kommunikationskompetenz Was versteht man beim dolmetschen unter Sprachregister? Unter Sprachregister
Interkulturelles Coaching.

Interkulturelles Coaching.

Für international ausgerichtete Unternehmen gewinnt Interkulturelles Coaching immer mehr an Bedeutung. Mein Schwerpunkt liegt auf der Beratung von Unternehmen, Organisationen und Einzelpersonen in einem deutsch-französischen Kontext.
§ 3 Durchführung der Transporte

§ 3 Durchführung der Transporte

Der Auftragnehmer wird zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem jeweiligen Transportauftrag LKW in ausreichender Anzahl und mit ausreichender Ladekapazität einsetzen. Be- und Entladung der Güter und deren ausreichende Bewachung sowie die Sicherung gegen Schäden während der Fahrt obliegen dem Auftragnehmer. Der Auftragnehmer hat dafür Sorge zu tragen, dass die eingesetzten Fahrzeuge während des Transportes jederzeit über ein flächendeckend bestehendes Mobilfunknetz erreichbar sind. Der Auftragnehmer hat zuverlässiges, fachlich geschultes Fahrpersonal (bei Gefahrgut mit entsprechenden Schulungsbescheinigungen) mit gültiger Fahrerlaubnis und mit ausreichender Fahrpraxis einzusetzen. Der Auftragnehmer gewährleistet, dass die von ihm eingesetzten Fahrzeuge für die Auslieferung der zum Transport vorgesehenen Güter geeignet und ordnungsgemäß ausgestattet sind. Die vom Auftragnehmer bereitgestellten Fahrzeuge, Behälter, Auflieger und Zusatzeinrichtungen müssen in technisch einwandfreien Zustand sein und den gesetzlichen und behördlichen Vorschriften, sowie gegebenenfalls den im Transportauftrag ausgewiesenen speziellen Anforderungsprofilen für das zu ladende Gut entsprechen. Der Auftragnehmer versichert ferner, dass für alle von ihm oder etwaigen Subunternehmern zur Beförderung von Seifert-Aufliegern eingesetzten Fahrzeuge ein Anhängerzuschlag entrichtet wird. Vor dem Transport sind die Verkehrssicherheit und die Vollständigkeit der Ausrüstung des Fahrzeugs durch den Auftragnehmer zu überprüfen. Die vorgeschriebenen oder im Transportauftrag vereinbarten Ausrüstungen/Ladungssicherungen sind bis zum Beförderungsende mitzuführen. Die im Transportauftrag vorgegebenen Be- und Entladetermine sind rechtsverbindlich. Bei zu frühem Eintreffen oder bei Ankunft außerhalb der Arbeitszeit des Empfängers darf nur entladen werden, wenn sich der Empfänger dazu bereit erklärt. Die Verpflichtung zur Ladungssicherung obliegt dem Auftragnehmer. Er hat dafür Sorge zu tragen, dass die Fahrzeuge mit bordeigenen, vorschriftsmäßigen und zugelassenen Ladesicherungseinrichtungen-/mitteln ausgerüstet sind und dass etwaige zusätzliche Weisungen gemäß Transportauftrag befolgt werden. Die Ladungssicherung ist unmittelbar nach Beendigung des Beladevorgangs und nach jeder Teilentladung durch den eingesetzten Fahrzeugführer durchzuführen. Der Auftragnehmer stellt Seifert im Falle der Verletzung einer der vorstehenden Verpflichtungen von Ansprüchen Dritter frei. Ladehilfsmittel (wie z.B. Euro-Paletten und Euro-Gitterboxen) sind je Transportauftrag vom Auftragnehmer zurückzuführen oder beim Empfänger in gleicher Art, Güte und Anzahl Zug-um-Zug zu tauschen. Sofern der Auftragnehmer nicht innerhalb von 10 Werktagen nach Erfüllung des Transportauftrages eine Rückführung oder einen Tausch der Ladehilfsmittel vorgenommen hat, ist Seifert berechtigt, die nicht zurückgeführten oder nicht ordnungsgemäß getauschten Ladehilfsmittel zu marktüblichen Preisen an den Auftragnehmer zu berechnen.
§ 3 Durchführung der Transporte

§ 3 Durchführung der Transporte

Der Auftragnehmer wird zur Erfüllung seiner Verpflichtungen aus dem jeweiligen Transportauftrag LKW in ausreichender Anzahl und mit ausreichender Ladekapazität einsetzen. Be- und Entladung der Güter und deren ausreichende Bewachung sowie die Sicherung gegen Schäden während der Fahrt obliegen dem Auftragnehmer. Der Auftragnehmer hat dafür Sorge zu tragen, dass die eingesetzten Fahrzeuge während des Transportes jederzeit über ein flächendeckend bestehendes Mobilfunknetz erreichbar sind. Der Auftragnehmer hat zuverlässiges, fachlich geschultes Fahrpersonal (bei Gefahrgut mit entsprechenden Schulungsbescheinigungen) mit gültiger Fahrerlaubnis und mit ausreichender Fahrpraxis einzusetzen. Der Auftragnehmer gewährleistet, dass die von ihm eingesetzten Fahrzeuge für die Auslieferung der zum Transport vorgesehenen Güter geeignet und ordnungsgemäß ausgestattet sind. Die vom Auftragnehmer bereitgestellten Fahrzeuge, Behälter, Auflieger und Zusatzeinrichtungen müssen in technisch einwandfreien Zustand sein und den gesetzlichen und behördlichen Vorschriften, sowie gegebenenfalls den im Transportauftrag ausgewiesenen speziellen Anforderungsprofilen für das zu ladende Gut entsprechen. Der Auftragnehmer versichert ferner, dass für alle von ihm oder etwaigen Subunternehmern zur Beförderung von Seifert-Aufliegern eingesetzten Fahrzeuge ein Anhängerzuschlag entrichtet wird. Vor dem Transport sind die Verkehrssicherheit und die Vollständigkeit der Ausrüstung des Fahrzeugs durch den Auftragnehmer zu überprüfen. Die vorgeschriebenen oder im Transportauftrag vereinbarten Ausrüstungen/Ladungssicherungen sind bis zum Beförderungsende mitzuführen. Die im Transportauftrag vorgegebenen Be- und Entladetermine sind rechtsverbindlich. Bei zu frühem Eintreffen oder bei Ankunft außerhalb der Arbeitszeit des Empfängers darf nur entladen werden, wenn sich der Empfänger dazu bereit erklärt. Die Verpflichtung zur Ladungssicherung obliegt dem Auftragnehmer. Er hat dafür Sorge zu tragen, dass die Fahrzeuge mit bordeigenen, vorschriftsmäßigen und zugelassenen Ladesicherungseinrichtungen-/mitteln ausgerüstet sind und dass etwaige zusätzliche Weisungen gemäß Transportauftrag befolgt werden. Die Ladungssicherung ist unmittelbar nach Beendigung des Beladevorgangs und nach jeder Teilentladung durch den eingesetzten Fahrzeugführer durchzuführen. Der Auftragnehmer stellt Seifert im Falle der Verletzung einer der vorstehenden Verpflichtungen von Ansprüchen Dritter frei. Ladehilfsmittel (wie z.B. Euro-Paletten und Euro-Gitterboxen) sind je Transportauftrag vom Auftragnehmer zurückzuführen oder beim Empfänger in gleicher Art, Güte und Anzahl Zug-um-Zug zu tauschen. Sofern der Auftragnehmer nicht innerhalb von 10 Werktagen nach Erfüllung des Transportauftrages eine Rückführung oder einen Tausch der Ladehilfsmittel vorgenommen hat, ist Seifert berechtigt, die nicht zurückgeführten oder nicht ordnungsgemäß getauschten Ladehilfsmittel zu marktüblichen Preisen an den Auftragnehmer zu berechnen.
7 Dokumentarfilm

7 Dokumentarfilm

Zwiebelfest Esslingen Die Geschichte des 100. Landwirtschaftlichen Hauptfestes teamWERK Showreel 2016 Slow Dokumentarfilm Donauschwaben Dokumentarfilm Projekte